The legislation on well-being at work does not give any indication on the language of the workstation sheet. You can adopt the language rules for social documents.
Keep in mind, however, that the workstation sheet is a means of communication. It is important that all parties involved (user undertaking, temporary work agency, occupational physician and temporary worker) understand the information contained in the document.
This does not necessarily mean that a temporary worker must, by definition, receive a workstation sheet in his or her own language. The temporary work agency can, for example, ensure that the temporary worker is well informed about the content of the workstation sheet by providing him with information in a language he understands.
PI offers templates in several languages. Drawings or icons can also be used as a support. In addition, clear indications on the professional terminology used on the workstation sheet can guarantee that the temporary worker is, from the start, better equipped to work safely.